dott.ssa ROBERTA PEDERZOLI


dottorando
settore:
membro:


contatti
tel.:
fax:
mail: roberta.pederzoli@racine.ra.it
studio:

Note

Formazione:
Maturità Sperimentale Indirizzo Linguistico, conseguita presso il Liceo Ginnasio Statale “Evangelista Torricelli” di Faenza nell’anno scolastico 1994/95 con la votazione di 60/60.
Laurea in Traduzione e Interpretazione, indirizzo Traduzione, per le lingue Francese (prima lingua) e Tedesco (seconda lingua), conseguita presso l’Università degli studi di Bologna – sede di Forlì, nel giorno 19/07/2000 con punteggio 110/110 con lode e dignità di stampa. Il titolo della tesi: La Femme dans L’Heptaméron, entre idéalisation et réalisme. Materia: Lingua e Letteratura Francese.
Nel 1997 corso di lingua tedesca a livello avanzato presso l’Albert-Ludwigs-Universität di Freiburg im Breisgau in Germania della durata di un mese.
Nel 1998 corso di lingua tedesca a livello avanzato presso l’Universität di Brema in Germania della durata di un mese.

Posizione attuale:
Dottoranda di ricerca (III anno nel 2005) in Comunicazione Interculturale, presso il Dipartimento SITLeC.
Tutor di francese (Lingua) per l’Anno Accademico in corso, 2004/2005, presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori.

Argomento della tesi di dottorato/ Interessi di ricerca:
La letteratura contemporanea per l’infanzia in Italia, Francia e Germania.
La traduzione della letteratura per l’infanzia in Italia, Francia e Germania.
Gli adattamenti della letteratura per l’infanzia per il cinema e la televisione. Il passaggio dal racconto letterario al racconto filmico e viceversa.

Incarichi istituzionali:
Tutor di francese nell’Anno Accademico 2003/2004.
14 aprile 2004: comunicazione (modulo di tre ore) tenuta presso l’Università di Urbino, nell’ambito di un corso di aggiornamento sulla lingua e la cultura italiana per gli allievi dell’Accademia Pedagogia di Innsbruck. Argomento della comunicazione: la letteratura contemporanea per l’infanzia in Italia.
Da aprile, membro del Réseau International en Littératures d’Enfance de l’Agence Universitaire pour la Francophonie.

Partecipazione a convegni e a opere collettive:
25 novembre 2004: comunicazione dal titolo « Histoire » d'un chemin à rebours: Opopomoz, du récit filmique au récit romanesque, tenuta al convegno internazionale, L'édition pour la jeunesse: entre héritage et culture de masse, del 25, 26 et 27 novembre 2004 a Parigi, Università di Paris VII, organizzato dall'Institut International Charles-Perrault, les Universités Paris XIII (GREC), et Paris VII (CEEI).
Attualmente impegnata nella traduzione in francese dall’italiano di alcuni contributi che saranno pubblicati all’interno del volume Histoire transnationale de l'utopie littéraire et de l’utopisme, coordinato da Vita Fortunati e Raymond Trousson (Paris, Champion, uscita prevista nel 2006). Marzo 2005: partecipazione al convegno internazionale Il était une fois Andersen, Università de Las Palmas de Gran Canaria, 16-18 marzo 2005; al convegno terrò una comunicazione dal titolo La ville en tant que lieu identitaire d’élection : la médiation culturelle dans la traduction de la littérature pour l’enfance.

Acquisizioni di merito:
Borsa di studio Socrates/Erasmus della durata di un semestre durante l’Anno Accademico 1999-2000 (1° semestre) presso l’Università della Sorbona, Paris IV.

Altre Esperienze lavorative:
Da settembre 2000 a febbraio 2003, impiegata a tempo indeterminato presso l’ufficio commerciale estero, divisione ricambi, presso l’azienda IGMI SpA, importante ditta metalmeccanica internazionale del faentino. Mansioni svolte: gestione delle commesse per i principali mercati europei con rapporto costante con agenti, clienti e rivenditori francesi, tedeschi e inglesi, traduzioni tecniche e interpretazioni di trattativa dal e verso il francese e il tedesco.
Durante gli anni universitari:
collaborazioni con l’Agenzia di Traduzioni di Lugo TRADUCO in veste di interprete di trattativa e di hostess di congresso.
Traduzioni tecnico-commerciali per Ditte.

Pubblicazioni
 
IN CORSO DI PUBBLICAZIONE
·  2004: Histoire d'un chemin à rebours: Opopomoz, du récit filmique au récit romanesque, (L'édition pour la jeunesse: entre héritage et culture de masse , Atti del Convegno Internazionale del 25, 26 et 27 novembre 2004 a Parigi).